Gatherings for noblemen and squires; conferences for you

Once upon a time, motivated volunteers set out into the wide world and met many friends along the way. When the royal banner flew at a castle, they would meet there and hack in the garden or dig secret, safe passages in the depths of the cellar so that they could walk on a network of safe paths not only between the royal cities and the castles, but also to their own homes.

But then, in the year of our Lord 2019, a dark time, a gruesome beast came crawling out of the distant land of China. Everyone ran for their lives and entrenched themselves in their huts or castles. No nobleman or squire dared to enter the gates and the memories of the happy gatherings faded more and more. Even after the brave knight Doubbelyou Aitchoh who was unable to beat the monster to death, but was at least able to chase it into the deep, dark forest, the people came out of their houses and tilled the fields again, but many stayed at home on Sundays and dozed off, even though banners had long been flying from the towers again and the friends waited in vain for the great table rounds.

We at CAcert, on the other hand, are on the road again. See here where the royal banner is flying: https://wiki.cacert.org/Events

Tafelrunden für Adlige und Knappen; Konferenzen für Sie (deutsch)

Es war einmal eine Zeit, da zogen motivierte Freiwillige in die weite Welt hinaus und trafen unterwegs viele Freunde. Wenn das königliche Banner an einem Schloss wehte, trafen sie sich dort und hackten im Garten oder gruben geheime, sichere Gänge in den Tiefen des Kellers, um auf einem Netz von sicheren Wegen nicht nur zwischen den Königsstädten und den Schlössern, sondern auch zu ihren eigenen Häusern zu wandern.

Doch dann, im Jahr des Herrn 2019, einer dunklen Zeit, kam eine grausame Bestie aus dem fernen Land China gekrochen. Alle rannten um ihr Leben und verschanzten sich in ihren Hütten oder Schlössern. Kein Adliger oder Knappe wagte es, die Tore zu betreten, und die Erinnerungen an die fröhlichen Zusammenkünfte verblassten mehr und mehr. Selbst nachdem der tapfere Ritter Doubbelyou Aitchoh, das Ungeheuer zwar nicht erschlagen, aber wenigstens in den tiefen, dunklen Wald verjagen konnte, kamen die Menschen nur langsam wieder aus ihren Häusern und bestellten zwar die Felder, aber viele blieben sonntags zu Hause und dösten vor sich hin, auch wenn von den Türmen längst wieder die Fahnen wehten und die Freunde vergeblich auf die großen Tafelrunden warteten.

Wir von CAcert hingegen sind wieder unterwegs durch die Lande. Sehen Sie hier, wo die königliche Banner wehen und treffen Sie alte und neue Freunde: https://wiki.cacert.org/Events zum Beispiel in St. Augustin, Bonn, Karlsruhe, Dudelange, Zürich oder Gifhorn…

Des rencontres pour les nobles et les écuyers ; des conférences pour vous (français)

Il était une fois des volontaires motivés qui partaient à la découverte du monde et rencontraient de nombreux amis en route. Lorsque la bannière royale flottait sur un château, ils s’y retrouvaient et taillaient dans le jardin ou creusaient des passages secrets et sûrs dans les profondeurs de la cave afin de pouvoir marcher sur un réseau de chemins sûrs non seulement entre les villes royales et les châteaux, mais aussi jusqu’à leur propre maison.

Mais voilà qu’en l’an de grâce 2019, une période vraiment sombre, une bête effroyable surgit en rampant du lointain pays de Chine. Tout le monde prit ses jambes à son cou et se retrancha dans ses huttes ou ses châteaux. Aucun noble ou écuyer n’osait franchir les portes et les souvenirs des joyeuses rencontres s’estompaient de plus en plus. Même après que le courageux chevalier Doubbelyou Aitchoh, qui n’a pas pu battre le monstre à mort, mais qui a au moins pu le chasser dans la forêt profonde et sombre, les gens ne sont sortis de leurs maisons que pour recommencer à cultiver les champs, mais beaucoup sont restés à la maison le dimanche et se sont assoupis, bien que les bannières aient depuis longtemps flotté à nouveau du haut des tours et que les amis aient attendu en vain les grandes rondes de la table.

Nous de CAcert, en revanche, nous avons repris la route. Voyez ici où flotte la bannière royale: https://wiki.cacert.org/Events p.ex. près de Luxembourg et de Cologne…

One thought on “Gatherings for noblemen and squires; conferences for you

  1. Etienne Ruedin Post author

    The next events in Germany and Luxemburg:
    – Haxogreen @ Dudelange LU @ 2024-07-24-27
    – FrOSCon 2024 @ St. Augustin NW DE @ 2024-08-17/18

    Please, follow the link in the blog post for further details.

Leave a Reply