DEUTSCH Jetzt den Wiederaufbau der Ukraine vorbereiten! In der Ukraine hatte CAcert vor Kriegsausbruch Assurer in Lemberg und Kiew. Befinnden sich zur Zeit in Ihrer Umgebung ukrainische Flüchtlinge? Dann helfen Sie diesen, Assurer zu werden.
Zum Beispiel indem Sie beim CATS übersetzen. Indem Sie ihnen bei den Assurance beistehen und andere Assurer beiziehen, sich selber assuren lassen.
ENGLISCH Prepare the reconstruction of Ukraine now! In Ukraine, CAcert had assurers in Lviv and Kiev before the outbreak of war. Are there Ukrainian refugees in your area at the moment? Then help them to become assurers. For example, by translating at CATS. By assisting them with the assurances and involving other assurers, or by becoming an assurer yourself.
POLSKI Przygotuj si? do odbudowy Ukrainy ju? teraz! Na Ukrainie CAcert mia? przed wybuchem wojny asesorów we Lwowie i Kijowie. Czy w Twojej okolicy mieszkaj? obecnie uchod?cy z Ukrainy? Nast?pnie pomó? im sta? si? asesorami. Na przyk?ad t?umacz?c w CATS. Pomagaj?c im w uzyskaniu zapewnienia i anga?uj?c innych asekuruj?cych lub samemu staj?c si? asekuratorem.
Das Standard-CAP-Formular enthält eine Klausel, dass Sie die Formulare nach der siebenjährigen Aufbewahrungsfrist vernichten dürfen. Dies wird üblicherweise so interpretiert, dass Sie sie in einer “angemessenen Zeit” (ein Jahr als Faustregel) nach Ablauf der Aufbewahrungsfrist vernichten müssen, “es sei denn, ein Schiedsrichter ordnet etwas anderes an”.
Obwohl es dazu keine offiziellen Richtlinien gibt, zeigen einige Schiedsgerichtsurteile, insbesondere a20090328.1 und das Folgeurteil a20090618.3 ganz klar in diese Richtung. (Quelle: Assurance-Handbuch)
The standard CAP form contains a clause that you may destroy the forms after the seven year period of safekeeping. This is usually interpreted that you must destroy them in a “reasonable time” (one year as a rule of thumb) after the safekeeping period has expired “unless ordered otherwise by an Arbitrator”.
Though there are no official policies about this, some Arbitration rulings, especially a20090328.1 and the follow up a20090618.3, point in this direction. (source: Assurance Handbook)
DEUTSCH Die meisten Dienstleis-tungen von CAcert unterliegen nicht den behördlichen Pandemie-Ein-schränkungen. Support und Zerti-fikatsausstellung werden weiterhin rund um die Uhr angeboten, die gesetzlichen Mindestabstände bei weitem eingehalten.
Bei einer Assurance sind normalerweise weniger als 5 Personen anwesend und sich nur für kurze (weniger als 15 min) Zeit treffen. Wir empfehlen zu Beginn und am Ende die Hände mindestens 30s lang einzuseifen und während der ganzen Assurance eine Maske zu tragen. Wenn möglich soll eine Assurance in Freien stattfinden.
FRANÇAIS La plupart des services de CAcert ne sont pas soumis à des restrictions réglementaires en cas de pandémie. L’assistance et la délivrance de certificats continuent d’être offertes 24 heures sur 24, et les distances minimales légales sont de loin respectées.
Lors d’une accréditation, moins de 5 personnes sont généralement présentes et ne se rencontrent que pour une courte durée (moins de 15 minutes). Nous recommandons de se savonner les mains pendant au moins 30 secondes au début et à la fin et de porter un masque pendant toute la durée de l’accréditation. Si possible, une accréditation doit avoir lieu à l’extérieur.
ITALIANO La maggior parte dei servizi di CAcert non sono soggetti a restrizioni normative in caso di pandemia. Il supporto e l’emissione di certificati continuano ad essere offerti 24 ore su 24 e le distanze minime legali sono di gran lunga rispettate.
Durante un’assicurazione, di solito sono presenti meno di 5 persone e si incontrano solo per un breve periodo di tempo (meno di 15 minuti). Si consiglia di insaponare le mani per almeno 30s all’inizio e alla fine e di indossare una maschera per tutta la durata dell’assicurazione. Se possibile, l’assicurazione dovrebbe avvenire all’aperto.
ENGLISH Most of CAcert’s services are not subject to the official pandemic restrictions. Support and certificate issuance continue to be offered around the clock, and the legal minimum distances are by far adhered to.
During an assurance, usually less than 5 people are present and meet for a short (less than 15 min) time. We recommend soaping hands for at least 30s at the beginning and end and wearing a mask throughout the assurance. If possible, an assurance should take place outdoors.
ESPAGÑOL La mayoría de los servicios de CAcert no están sujetos a restricciones reglamentarias en caso de pandemia. Se sigue ofreciendo apoyo y emisión de certificados las 24 horas del día, y se respetan con mucho las distancias mínimas legales.
Durante una aseguración, normalmente están presentes menos de 5 personas y sólo se reúnen durante un corto tiempo (menos de 15 minutos). Recomendamos enjabonar las manos por lo menos 30s al principio y al final y usar una máscara durante todo el aseguración. Si es posible, una aseguración debe tener lugar al aire libre.
Soziale Netzwerke sind schon längst im Kinderzimmer angekommen – immer jüngere Kinder nutzen sie. Influencer auf Plattformen wie Instagram oder YouTube begleiten unsere Kinder im Alltag. Da stellt sich einmal mehr, wie Eltern oder auch ältere Geschwister damit umgehen sollen.
Anlässlich des heutigen Safer Internet Day (SID 2020) fordert Youtuber Robin Blase mehr Medienkompetenz. CAcert erarbeitet zur Zeit entsprechendes Unterrichtsmaterial.
La conférence FrOSCon se déroulait les 10 et 11 août derniers, près de Cologne en Allemagne. Elle était hébergée par l’Université des Sciences Appliquées Bonn-Rhein-Sieg. CAcert y était présent au coté de Secure-u, son partenaire en Allemagne depuis des années.
Cette conférence annuelle est l’occasion pour CAcert de rencontrer ses membres et utilisateurs, et plus généralement de présenter son approche de la certification des identités réelles à un public convaincu de l’attrait des solutions basées sur les logiciels libres. Sur un plan humain, la rencontre a donné lieu à bien des échanges sympathiques.
Cet évènement fut aussi l’occasion pour les membres les plus actifs de se mobiliser pour son organisation. Merci à eux !
CAcert va de l’avant! Vous avez au moins 100 points de confiance et vous auriez aimé devenir un accréditeur depuis longtemps? Malheureusement, votre anglais n’est pas si bon que ça, vous aimeriez passer le test d’accréditeur (CATS) en français? Réjouissez-vous avec nous: des volontaires de Belgique, de Suisse et de France ont localisé le système de test et il est maintenant disponible en français.
Maintenant, ils travaillent d’arrache-pied pour traduire également les questions du test. Nous sommes confiants que le CATS francophone sera disponible au début de 2019 ou au printemps. Motivez nos bénévoles avec un don généreux pour couvrir les frais de fonctionnement des serveurs.
Possibilités Virement bancaire en Euro: secure-u e.V. Banque: Hamburger Volksbank e.G. / IBAN: DE50 2019 0003 0003 0008 5478 07 BIC: GENODEF1HH2 (“pour CAcert”) (l’association secure-u est notre partenaire local en Union Européenne) Virement bancaire en Australie en AU$:
Compte bancaire Westpac pour AU$: Nom du compte : CAcert Inc. / SWIFT : WPACAU2S / N° de compte : 180264 Paypal: Soutenez CAcert avec 50$ maintenant avec Paypal
ou faites un don Paypal unique du montant que vous désirez pour nous aider.
DEUTSCH: CAcert-Assurer-Test (CATS) bald auf Französisch
Bei CAcert geht es vorwärts! Während wir Deutschsprachigen den CATS schon seit Jahren auf Deutsch ablegen können, stehen unsere westlichen Nachbarn immer noch vor einer hohen Sprachbarriere. Sie haben mindestens 100 Vertrauenspunkte und wären schon lange gerne Assurer geworden. Leider sind Ihre Englischkenntnisse nicht so gut; sie möchten die Assurer-Prüfung gerne in der Sprache Molières ablegen. Das wird schon bald möglich sein: Freiwillige aus Belgien, der Schweiz und Frankreich haben das Testsystem lokalisiert und es steht ab sofort auch auf Französisch zur Verfügung.
Nun arbeiten sie mit Hochdruck daran, auch die Testfragen zu übersetzen. Wir sind zuversichtlich, dass die französischsprachige Assurer-Prüfung Anfangs 2019 oder im Frühling zur Verfügung steht. Motivieren Sie unsere Freiwilligen mit einer grosszügigen Spende zur Deckung der Betriebskosten der Server.
ENGLISH: CAcert-Assurer-Test (CATS) will be available also in French
CAcert is moving forward! We have a lot of members in Belgium, France and Western Switzerland. They have at least 100 assurance points and would have liked to become an Assurer a long time ago. Unfortunately, their English is not so good; they would like to take the Assurer exam in Molière’s language. There are good news: volunteers from Belgium, Switzerland and France have localised the test system and it is now available in French.
Now they are working hard to translate the test questions as well. We are confident that the French CATS will be available in early 2019 or spring. Motivate our volunteers with a generous donation to cover the running costs of the servers.
CAcert und secure-u sind dieses Mal aus organisatorischen Gründen NICHT mit einem Stand dabei. Ab Samstag Mittag werde ich mit meiner weissen CAcert-Jacke aber vor Ort sein, um Fragen zum aktuellen Stand von CAcert und secure-u zu beantworten.
Sollte jemand anderes vom CAcert-Team auch am Sonntag vor Ort sein, werde ich diesen Blog-Post entsprechend anpassen.
————
On Novemver, 4th and 5th, OpenRheinRuhr in Oberhausen open its doors. It is an ideal platform to get informed about free software – and of course CAcert will attend. The fair takes place in the Rheinisches Industriemuseum directly located at the central station of Oberhausen.
But: This time CAcert and secure-u will NOT have stand there due to organisational reasons. I’ll be onsite starting Saturday noon wearing my white CAcert Jacket to answer questions about the current status of CAcert and secure.
In case somebody of the CAcert-Team will be onsite on Sunday, I’ll update this post.
CAcert ist natürlich dabei und informiert vor Ort über Risiken im Internet und Möglichkeiten, die Sicherheit deutlich zu erhöhen. Jeder Interessierte kann sich am Stand von CAcert über kostenfreien Zertifikate, darunter SSL-Serverzertifikate und Client-Zertifikate für sichere E-Mail-Kommunikation informieren. Dazu gibt es wieder spannende Gespräche über die Aktivitäten von CAcert und die Ausblicke für die Zukunft. Aktive Mitglieder sind gerne gesehen, Fragen werden sehr gerne beantwortet.
CAcert is uiteraard aanwezig en informeert de deelnemers over risico’s op internet en mogelijkheden om de veiligheid te verhogen. Iedereen die geïnteresseerd is in gratis certificaten, waaronder SSL-servercertificaten en cliëntcertificaten voor veilige e-mailcommunicatie, kan zich bij CAcert’s stand informeren. Er zullen spannende discussies worden gevoerd over de activiteiten van CAcert en de toekomstperspectieven. Actieve leden zijn welkom, vragen worden graag beantwoord.
CAcert est bien sûr présent et informe les participants sur les risques sur Internet et les possibilités d’augmenter la sécurité. Toute personne intéressée peut en savoir plus sur les certificats gratuits, y compris les certificats de serveurs SSL et les certificats clients pour une communication sécurisée par courriel sur le stand CAcert. Il y aura des discussions passionnantes sur les activités de CAcert et les perspectives d’avenir. Les membres actifs sont les bienvenus, les questions seront répondues avec grand plaisir.
English:
On the week-end November, 4th and 5th, the OpenRheinRuhr in Oberhausen open its doors. It is an ideal platform to get informed about free software – and of course CAcert will attend. The fair takes place in the Rheinisches Industriemuseum directly located at the central station of Oberhausen.
CAcert informs about risks on the internet and shows opportunities to increase safety considerably. Who wants to get informed about free certificates, e.g. SSL-Server certificates, or client certificates for secure e-mail communication is invited to meet CAcert staff for discussion on CAcerts’ OpenRheinRuhr booth. Additionally we are expecting exciting talks about the activities of CAcert and future prospects. Active members are welcome, questions will be answered gladly.
Des assureurs CAcert vous proposent une rencontre pour toutes personne intéressée par CAcert. Validation (certification) de vos identités pour CAcert.
En moyenne 2 à 5 accréditeurs sont présents et peuvent donner entre 10 et 35 points chaqu’un. Si vous aussi, vous pouvez donner des points, manifestez vous sur la liste cacert-fr@lists.cacert.org – pour vous inscrire; cacert-fr si vous avez des questions.
Les rendez-vous sont également annoncés sur Twitter
Lieu: Bar de l’Hôtel Novotel Les Halles
8, place Marguerite de Navarre
75001 Paris, France